Senadores le someten al difícil en aprobación de proyecto en inglés

Nota de archivo: esta historia fue publicada hace más de 16 años.
PUBLICIDAD
El Senado de Puerto Rico cambió momentáneamente de idioma hoy cuando aprobó un proyecto redactado en inglés y se utilizó además ese idioma durante el breve debate que precedió a su aprobación.
El proyecto, de la autoría del presidente del Senado, Thomas Rivera Schatz, es el "Senate Bill 1198", radicado por "Mr. Rivera Schatz" e informado por las "Federal Affair and Agriculture Comissions". Su objetivo es "to establish the ‘Puerto Rico Pest Control Compact Act of 2009".
La "discusión en inglés la inició el senador popular, Alejandro García Padilla, quién solicitó la traducción del texto para que sus companeros novoprogresistas lo entendieran. "On behalf of my coleagues of the NPP (New Progressive Party) I ask for the translation of this bill so they can fully understand it", indicó.
Luego que la presidenta de la Comisión de "Federal Affairs", Melinda Romero, aclaró en español que la medida sería traducida una vez fuera aprobada, el portavoz penepé, Roberto Arango, retomó "el difícil". "Mr. President, there are amendments to be included", dijo al anunciar las enmiendas al proyecto. "Any objections?", preguntó entonces Rivera Schatz, antes de aprobar la medida.
Romero explicó que esta legislación tenía que someterse en inglés para que sea similar a la de los estados y que Puerto Rico "pueda tener voz y voto en el grupo que autorizará asignaciones para plagas que no tienen fondos del Departamento de Agricultura, como la broca del café".